Norma.uz
Норма / 2014 йил / № 15 / Хозяйственное право

В соответствии с паспортом

 

В биометрическом паспорте РУз Ф.И.О. физического лица указываются на латинице. Хозяйственные договоры заключаются на кириллице. По просьбе иностранных контрагентов часть договоров заключается на русском языке на кириллице. 

Как в преамбуле хозяйственных договоров, заключенных на кириллице, должна указываться фамилия руководителя? Если фамилия указана на латинице, то может ли она склоняться по падежам? 

 

– Согласно статье 10 Закона «О договорно-правовой базе деятельности хозяйствующих субъектов» (от 29.08.1998 г. N 670-I) хозяйственный договор должен предусматривать предмет; количество, качество, ассортимент, цену поставляемого товара (работы, услуги); сроки исполнения; порядок расчета; обязательства сторон; ответственность сторон при неисполнении или ненадлежащем исполнении договорных обязательств; порядок разрешения споров; реквизиты сторон; дату и место заключения; другие существенные условия, которые установлены законодательством для договоров данного вида или относительно которых по заявлению одной из сторон должно быть достигнуто соглашение.

По общему правилу законодательные требования к языку договора не урегулированы. Исключение составляют импортные и экспортные контракты, которые представляются на регистрацию, составленные на узбекском или русском языке. В иных случаях представляется заверенный перевод уполномоченных лиц1.

В соответствии с частью первой статьи 107 Гражданского кодекса (ГК) сделка, совершенная в письменной форме, должна быть подписана сторонами или их представителями, если иное не вытекает из обычаев делового оборота. Это означает, что договор должен быть подписан уполномоченными лицами, то есть, как правило, руководителем, его заместителем или иным уполномоченным лицом. Основным докумен­том, удостоверяющим личность его владельца, является паспорт2. В связи с этим все данные о лице, подписывающем договор, должны записываться в соответствии с его паспортом3.

Таким образом, если у лица, подписывающего хозяйственный договор, имеется биометрический паспорт, то данные о нем в преамбуле и разделе «Реквизиты сторон» договора записываются в соответствии с его паспортом. По нашему мнению, фамилия лица должна записываться следующим образом: в преамбуле договора – «в лице директора RAHIMOVA ANVARA RUSTAMOVICHA», а в разделе «Реквизиты сторон» договора – «Директор RAHIMOV ANVAR RUSTAMOVICH». Предлагаемая запись с указанием фамилии, имени и отчества лица позволит его идентифицировать и избежать спора относительно выяснения личности подписавшего, поскольку приведение только фамилии и инициалов не позволяет четко установить лицо.

Одновременно с этим, во избежание споров и сложностей на практике, предлагаем Министерству юстиции утвердить рекомендации по заполнению Ф.И.О. на латинской графике в преамбуле и разделе «Реквизиты сторон» хозяйственных договоров, так как, согласно части второй статьи 23 Закона «О договорно-правовой базе деятельности хозяйствующих субъектов», органы юстиции оказывают правовую помощь хозяйствующим субъектам при заключении и исполнении договорных обязательств.

 

1Пункт 9.10 Положения о порядке осуществления таможенного мониторинга внешнеторговых операций (утверждено Постановлением КМ от 30.09.2003 г. N 416).

2Пункт 3 Положения о паспортной системе в Республике Узбекистан (приложение N 1 к Указу Президента от 5.01.2011 г. N УП-4262).

3В данном случае имеется в виду биометрический паспорт или паспорт гражданина Республики Узбекистан и удостоверение личности лица без гражданства, выданные начиная с 1 января 1995 года и действительные до 31 декабря 2015 года.

 

Павел СИЛЬНОВ, адвокат.

Прочитано: 11052 раз(а)

Комментарии к статье (7)

Ошибка: Xbb_Tags_Quote не найден.
2014-04-15 14:03:40, Гость_Ни Кто:
Вот взяли и создали сами себе проблему!
В паспорте, ФИО лица указана на Государственном языке и в латинской графике. Договор же обычно составляют на русском, редко на узбекском языке, но преимущественно на кирилице.
Состовляйте документ на одном языке и графике. Не замарачивайтесь! Если должностное лицо подписавший договор имеет на то полномочие, то ответственность за его исполнение ляжет на юридическое лицо, в не зависимости как его фамилия написано.
2014-04-15 14:51:16, Гость_Ленара Хикматова:
Конечно, если в договоре ФИО указано на кириллице, то это не является основанием для признания договора недействительным. Однако, действительно, пора урегулировать данный вопрос, в том числе и в отношении доверенностей, выданных ранее и в которых ФИО указаны на кириллице, и в отношении завещаний.
2014-04-28 12:02:49, Гость_Марина:
Если уж оставлять в преамбуле договора ФИО на латинице, то нельзя к ней прибавлять русский падеж, что за смесь из языков: "Rahimova Anvara"? Лучше писать "в лице директора Rahimov Anvar".
2014-04-28 15:53:15, Гость_Любопытный :
В новых паспортах есть и имена и на английском языке, правописание которых отличаются от их написания в латинице на узбекском. Какому тогда имени отдавать предпочтение,  если договор составляется на русском? Поэтому полностью согласен с Гостьем_Ни кто:договор должен оформлятся по правилам того языка и в графике, на котором он составляется. Ставить падежи русского языка для имен на узбекском языке в латинской графике как минимум не грамотно. Если так дальше будут советовать юристы, то интересно будет посмотреть рекомендации Министерства юстиции для оформления падежей русского языка для имен подписывающих договор граждан Китая или Индии в их графике.
Для договора, если возникает необходимость идентифицировать личность подписавшего, то достаточно отдельно указать паспортные данные и приложить его копию.
2014-04-28 17:58:50, Гость_Марина:
Гость_Марина
Лучше писать "в лице директора Rahimov Anvar".
Добавлю, что лучше наверное писать вариант и кириллицей, и латиницей: "в лице директора Рахимова Анвара (Rahimov Anvar)".
Это на улице можно писать "Pirojki", вместо "Пирожки" или "Gumma", а тут юридические документы :)
2014-04-29 11:31:04, Гость_юрист:
ничего катострофического нет подпись директора не изменяется потому и спор здесь возможен относительно идентификации личности так же часто как и летний снег.
2014-04-29 17:25:44, Гость_Ленара Хикматова:
Вообще-то на улице пишут даже не "Пирожки", а "Перошка" (я такое тоже встречала). А вариант, что лучше наверное писать и кириллицей, и латиницей, мне понравился. То есть "в лице директора Рахимова Анвара (Rahimov Anvar)".

В этой теме действует премодерация комментариев.
Вы можете оставить свой комментарий.

info!Оставляя свой комментарий на сайте, Вы соглашаетесь с нашими Правилами их размещения.
Гость_
Антибот:

Агар сиз хато топсангиз, хатоли матндаги жумлани белгиланг ва Ctrl+Enter ни босинг.
Сайт разработан в ООО «NORMA», зарегистрирован в Узбекском агентстве по печати и информации 01.06.2018г.
Регистрационное свидетельство № 0406.
Адрес: Узбекистан, 100105, г. Ташкент, Мирабадский р-н, ул. Таллимаржон, 1/1.
Тел. (998 78) 150-11-72. Call-центр:1172. E-mail: admin@norma.uz
Копирование материалов сайта без согласования с администрацией ресурса запрещено.
© ООО «NORMA», 2007-2024 г. Все права защищены.
18+   Яндекс.Метрика